发布时间:2021-11-19

译著《与复杂性共舞:大型基础设施项目的管理与组织》出版

译著《与复杂性共舞:大型基础设施项目的管理与组织》出版



本译著的原著作者为马塞尔.郝托 (Marcel Hertogh) 和埃迪.韦斯特维尔德 (Eddy Westerveld),其资料来源于作者亲身参与的实践项目,思想具有原创性。希望译著提出的观点和策略能为重大工程理论界和实践界点燃更多的创新火花,激发更多学者广泛、深入开展具有中国情境的重大工程管理学术研究。

一、核心内容简介

本书将理论与实践紧密结合,阐述了重大工程复杂性的奥秘,提出了一个可用于指导重大工程项目实践的复杂性管理模型。

结合欧洲不同国家的六个大型基础设施项目的实践经验,本书作者基于实践者视角将复杂性归纳为六个维度:

  • 技术复杂性|Technical complexity

  • 社会复杂性|Social complexity

  • 融资复杂性|Financial complexity

  • 法律复杂性|Legal complexity

  • 组织复杂性|Organisational complexity

  • 时间复杂性|Time complexity

从理论视角将复杂性划分为两个维度:

  • 细节复杂性|Detail complexity

  • 动态复杂性|Dynamic complexity

针对性地提出复杂性四象限管理模型,即

  • 内部和内容聚焦法|Internal and content focused approach

  • 系统管理|Systems management

  • 交互管理|Interactive management

  • 动态管理|Dynamic management

二、详细目录

三、译者推荐


                                                                

高星林

交通运输部公派荷兰代尔夫特理工大学访问学者

清华大学粤港澳大湾区创新领军工程博士生

港珠澳大桥管理局局长助理兼计划合同部部长

教授级高级工程师

工程师的思维主要体现为工程思维,学者的思维主要体现为理论思维。多年的工程实践经验告诉我们,理论和实践的大门永远敞开,理论和实践的鸿沟也客观存在,光有实践可能不够深刻和系统,光有理论可能显得抽象和乏味。工程是造物的实践,需要理论与实践的融合,驾驭重大工程和超级工程更是如此。

本书两位作者都是有着丰富工程经验的实践者,而Marcel Hertogh教授又从工程界投身于理论界。本著作的成果正是建立在大量工程案例实证分析基础上对重大工程管理理论的探寻,没有深厚的工程背景和工程实践的理解,绝对写不出这般鲜活的文字和这样“接地气”的理论。令您称奇的是,一位西方学者,却是用中国传统文化来解读他的理论结论,原作者用太极图来说明管理控制和管理交互的平衡,可谓恰到好处,妙到毫巅。而作者非常善用类似四象限模型,从复杂性的解构,到最终结论的复杂性的四象限模型,非常简捷直接,深入浅出,读来容易理解运用,足见作者功力。

通过原作者国际视野下的欧洲重大工程的案例分析,希望帮助您建立驾驭复杂性的复杂性思维,以译者全过程参与港珠澳大桥的经验而言,作者的理论读来都非常的亲切和有共鸣。相信读者在阅读过程中,可以强烈感受工程思维和理论思维完美结合体现出的力量。


                                                                    

何清华

同济大学经济与管理学院 教授

同济大学复杂工程管理研究院 副院长

美国哲学家尼古拉斯·雷舍尔说:“对复杂性进行研究既是一种苦难也是一种福音,说它是福音是因为它总是不可避免地与我们相伴,并成为进步的真正先决条件;说它是苦难是因为它自身既是消极的,又是阻碍我们顺利实现进一步发展的重负。”《与复杂性共舞:大型基础设施项目的管理与组织》为大型基础设施项目复杂性和复杂性管理的研究和实践提供了很好的框架体系,其成功之处在于使复杂性简约而不简单,提出的管理策略对管理日益具有挑战性的重大工程项目极具启发意义,相信能为从事重大工程管理研究和实践的读者提供有意义的参考和借鉴。

                                                                       

罗岚

南昌大学建筑工程学院副教授

同济大学-美国北卡州立大学联合培养博士研究生

新加坡南洋理工大学博士后

东南大学中西部高等学校青年骨干教师国内访问学者

作为一名长期从事项目复杂性和重大工程项目治理研究的科研工作者,有幸参与了该书的编译,深深被该书所构建的复杂性系统框架以及基于细节复杂性和动态复杂性提出的四象限复杂性管理模型所折服。该书基于实践者视角和理论者视角,将工程实践与相关理论完美地融合在一起,为我们揭示了“复杂的背后是无比简单和无比美的基本原理”,相信本书有助于我们发现复杂工程背后的简单美。

                                                                    

刘琰

拟入职南京大学工程管理学院,毓秀青年学者

荷兰代尔夫特理工大学博士、博士后研究员、讲师

国际项目管理协会IPMA青年学者卓越贡献奖获得者

作为原著作者之一Marcel Hertogh教授的博士生和博士后,我更加能感受到这本书对于大型基础设施项目组织与管理的启示与借鉴。一方面,该书用实践者更容易理解的语言去阐述项目复杂性理论及其管理策略,层层递进,点面结合;另一方面,来自欧洲的理论认识与实践经验,巧妙地与中国太极图结合,阐释了管理控制和管理交互的平衡,深入浅出,方便应用。本书浓缩了作者多年的丰富实践经验和深刻理论思考,又经过多位译者推敲打磨,希望能为广大大型基础设施项目从业人员读者带来启发和帮助。

                                                                          

王歌

华中农业大学公共管理学院副教授

同济大学-贝尔法斯特女王大学联合培养博士研究生

建始县自然资源和规划局副局长(挂职)

从简单到复杂,从复杂到超级复杂,在“乌卡”时代,项目管理,特别是大型复杂项目的管理与组织面临着理论与实践的“紧张点”,与复杂性共舞译著第6章中提到的内部和内容聚焦法以及第7章管理细节复杂性的系统管理对防范影响项目成功的“灰犀牛”和“黑天鹅”具有重要的启示。

                                                                                  

董双

华东理工大学商学院讲师

同济大学-香港理工大学联合培养博士研究生

“复杂”不仅仅是工程的重要属性,也已经变成了现代生活的标签。如果能将书中所学的应对复杂之方法活用于处理生活日常,也许就可以更好地享受阳光与自由。



四、编译工作组织

本译著一共分为十章,另有前言、总结、致谢、参考文献、附录、作者简介和译后记等内容。本书译者序(一)由高星林撰写,译者序(二)由何清华撰写;第一章和第二章由董双主持翻译;第三章由陈小燕、罗岚和王婷主持翻译;第四章由何晖主持翻译;第五章由罗培圣主持翻译;第六章和第七章由王歌主持翻译,胡文伯、迟昕阳、聂清伟、兰沈媛和雷贺仟参与翻译;第八章、第九章和第十章由罗岚主持翻译,吴霞、周德、吴小平和王慧隆参与翻译;总结、致谢、作者简历由陈小燕主持翻译。译后记由高星林完成。

全书由罗岚、刘琰、何清华、高星林进行多轮统稿,由刘琰、高星林复核,由何清华、高星林最后审定。

五、编译团队成员感悟

复杂性在大型基础设施项目全生命周期各阶段的决策过程都是可见的,并且复杂性不会随着项目实施的结束而结束。因此,从动态视角来认识和解读大型基础设施项目的复杂性具有非常重要的意义。

——陈小燕 同济大学博士研究生

复杂性是学术界长期以来关注的热点问题,重大工程本身来说具备多维度的复杂性特征,与复杂性共舞这本书系统梳理了重大工程复杂性特征,对我们系统地思考与总结、了解重大工程复杂性提供了帮助。

——何晖 同济大学博士研究生

通过一系列的案例研究,作者归纳出大型基础设施拥有的细节复杂性与动态复杂性两方面特征,并建立复杂性管理模型,为以后大型复杂工程管理提供了很好的方法与指导。

——罗培圣 同济大学硕士研究生

文字编辑 | 罗岚

文字校对 | 刘琰 王歌 董双

排版编辑 | 李洋

审核 | 何清华 高星林